Статья в тему:  Как включить звук на телевизоре через dvi

Правила добавления окончания -ing в английском

В английском языке часто можно заметить, что на конце слова возникает таинственный -ing. Он может быть частью различных конструкций, но всех их объединяет одно: окончание -ing присоединяется только к словам, обозначающим действие (бегать, прыгать, идти и т. д.).

В большинстве случаев мы просто добавляем -ing в конце слова.

Play (играть) + ing = playing.
Talk (разговаривать) + ing = talking.

Но есть пара исключений из правил.

1. Если вдруг наше действие заканчивается на -е, то -ing «съедает» эту -е.

Bite (кусать) + ing = biting.

Hide (прятать) + ing = hiding.

2. Существует два слова на -ie, где происходит следующая перемена.

Lie (лгать или лежать) + ing = lying.

Die (умирать) + ing = dying.

Когда же это происходит и главное, зачем? Основных случаев, когда нам понадобится -ing, три. Рассмотрим их по порядку.

Употребление Present Perfect Continuous

Время Present Perfect Continuous похоже одновременно и на Present Perfect, и на Present Continuous. У этого времени есть две главные функции: одна содержит в себе значение аспекта Continuous, вторая – аспекта Perfect.

    Мы используем Present Perfect Continuous, если действие началось в прошлом, длилось какое-то время и все еще продолжается в настоящем. Эта функция показывает длительное действие, она досталась от аспекта Continuous.

Как правило, в предложении указывается время действия, но без четких временных границ. То есть мы можем знать, когда действие началось, сколько оно длилось, но не знаем, когда закончится. Чтобы показать время, мы используем такие слова и выражения: lately (в последнее время, недавно), recently (недавно, на днях), quite a while (довольно долго), all day (весь день), а также предлоги for (в течение) и since (начиная с).

Tom has been watching TV all day. – Том смотрит телевизор весь день. (с самого утра Том начал смотреть телевизор, смотрел его весь день и сейчас все еще смотрит)

It has been raining for 3 hours. – Дождь идет в течение трех часов. (дождь начался три часа назад, продолжался в течение трех часов и сейчас все еще идет)

Поскольку эта функция показывает длительность, то и вопрос в Present Perfect Continuous обычно начинается с выражений how long (как долго, сколько времени) и since when (с каких пор, начиная с какого момента).

How long has she been learning French? – Как долго она учит французский?
– She has been learning French for seven years. – Она учит французский в течение семи лет.

Since when have you been learning German? – С каких пор ты учишь немецкий?
– I have been learning German since yesterday. – Я учу немецкий со вчерашнего дня.

Обратите внимание на перевод. Мы говорим о действии, которое продолжает длиться в настоящем, поэтому в переводе на русский язык глагол будет в настоящем времени.
Мы используем Present Perfect Continuous, если действие закончилось недавно и сейчас виден его результат. Эта функция досталась от аспекта Perfect. Но, используя Perfect Continuous, мы делаем ударение на то, что действие в прошлом длилось какое-то время.

Your clothes are dirty. What have you been doing? – Твоя одежда грязная. Что ты делал? (сейчас она грязная, значит, до этого он занимался чем-то, где можно было испачкаться)

I’ve been talking to Sandy about the problem and she agrees with me. – Я разговаривал с Сэнди об этой проблеме, и она со мной согласна. (в настоящем Сэнди согласна со мной, потому что мы обсуждали эту проблему в прошлом)

В этой функции время действия может указываться или не указываться.

We are very tired. We have been walking in the mountains. – Мы очень устали. Мы гуляли в горах.

We are very tired. We have been walking in the mountains since early morning. – Мы очень устали. Мы гуляли в горах c раннего утра.

Обратите внимание на перевод. В этой функции мы говорим о действии, которое уже закончилось, поэтому в переводе на русский язык глагол будет в прошедшем времени.

Статья в тему:  Как подключить оптический кабель к телевизору lg

Где еще встречается Present Perfect Continuous

  1. С такими глаголами, как work, live, feel, teach, используются как Present Perfect, так и Present Perfect Continuous без разницы в значении. Эти глаголы подразумевают, что действие занимает длинный промежуток времени, то есть становится уже постоянным состоянием.

I’ve worked here for 20 years. = I’ve been working here for 20 years. – Я работаю здесь 20 лет.

Her family has lived in Moscow since 1781. = Her family has been living in Moscow since 1781. – Ее семья живет в Москве с 1781 года.

Если вы хотите подчеркнуть, что ситуация временная, используйте Present Perfect Continuous.

I’ve been working in advertising for the past ten years but now I feel it’s time for a change. – Я работаю в рекламе последние 10 лет, пришла пора что-то менять.

We’ve been wishing to visit India for ages. – Мы хотим посетить Индию уже много лет.

He’s been thinking it over. – Он это обдумывает. = Он долго над этим размышляет.

Сложные случаи употребления Present Perfect Continuous

  1. Present Perfect Continuous используется вместе с Past Simple в сложных предложениях с союзом since. В придаточном, которое начинается с since, мы используем Past Simple, оно является точкой отсчета для действия в главном предложении. А в главном предложении будет Present Perfect Continuous.

I have been reading this magazine since I bought it a week ago. – Я читаю этот журнал с тех пор, как купил его неделю назад. (я уже прочитал часть журнала с того момента, как его купил, и продолжаю читать дальше)

Silvia has been playing tennis since she was ten. – Сильвия играет в теннис с тех пор, как ей исполнилось десять. (она занимается теннисом с десяти лет)

Who has been messing around with my papers?! How should I work now?! – Кто рылся в моих бумагах?! Как мне теперь работать?!

He has been eating chocolate though he knows that he is allergic to it! – Он ел шоколад, хотя знает, что у него аллергия!

Present Perfect Continuous показывает возмущение действием, которое произошло один раз, в то время как Present Continuous предполагает недовольство действием, которое постоянно повторяется.

Статья в тему:  Как подсоединить компьютер к телевизору через usb

Present Perfect Continuous – время с устрашающим названием и длинной формой образования. Но внешность обманчива, у него всего 2 основные функции в языке: показать длительное действие и действие с результатом. Остальные функции можно считать производными. Если вы вдруг забудете, как образуется Present Perfect Continuous, вы всегда можете посмотреть в таблице. А для того чтобы ничего не забыть пройдите тест.

Passive Voice – с чем его едят?

На повестке дня Passive Voice. Поговорим об этой грамматической форме глагола простыми и доступными словами.

На днях одна из читательниц блога поинтересовалась, как разъяснить ребенку, что такое английский страдательный залог – Passive Voice. Сразу на ум пришла история, описанная в одной из книг по преподаванию английского. Однажды автор книги был свидетелем попытки одного знакомого объяснить маленькой девочке, что такое Passive Voice. Английский для обоих был родным языком, поэтому привожу их диалог в оригинале:

Взрослый: „Suppose that you kill me: you who do the killing are in the active voice, and I, who am killed, am in the passive voice“.
Девочка: „But how can you speak if you’re killed?“
Взрослый: „Oh, well, you may suppose that I am not quite dead!“

На следующий день в школе девочку попросили объяснить классу, как она понимает Passive Voice, и она сказала: „It’s the kind of voice you speak with when you ain’t quite dead!“

Статья в тему:  Говорят что филипс телевизоры не покупать

В этой истории не только обыгрывается значение слова voice = голос и залог, а также трудность в понимании детьми грамматической категории залога. К сожалению, даже взрослым иногда приходится трудно определить разницу между действительным и страдательным залогом. На уроках английского преподаватели часто предлагают создавать аналогию с русскими Active и Passive залогами, что, по-моему, не всегда правильно. При сравнении действительного и страдательного залогов в русском и английском человек должен обладать теоретическим пониманием категории залога, которое можно получить через более глубокое изучение лингвистики. А при изучении английского мы обычно преследуем другие цели: нам необходим язык для общения, переписки, т.д. и никак для лингвистического анализа. В такой ситуации не зачем углубляться в теорию – изучающему язык нужно простое и ясное объяснение, как и где употреблять этот непокорный Passive Voice.

Попытаюсь и я дать простое объяснение этому грамматическому феномену, но боюсь, что кому-то оно покажется несовершенным. Что ж, как говорится, с миру по нитке – немного информации здесь, немного в другом месте…

Active Voice:

В любом повествовательном предложении можно выделить следующую структуру: кто – делает – что, например: Я смотрю телевизор (каждый вечер). I watch TV (every evening). В этой структуре мы выделяем активного агента (существительное/местоимение = подлежащее), его действие (глагол = сказуемое), страдающего агента (предмет, которые страдает от действия активного агента = дополнение). Иными словами, Я (человек) смотрю (выполняю действие) телевизор (предмет, который „страдает” от моей деятельности). В такой постановке мы имеем дело с действительным залогом – Active Voice.

Статья в тему:  Как подключить цифровую приставку к телевизору в машине

Другие примеры Active Voice:
My friend was reading the book when I came in.
He shot the bird with the new gun.

Passive Voice:

В страдательном залоге на место подлежащего выходит „страдающий” предмет, а активный агент теряется где-то в конце предложения. Другими словами, предмет, на который воздействуют, появляется на первом плане из-за того, что именно эта информация важна в данном контексте. Выше у нас было„Я смотрел телевизор”, а в страдательном залоге будет „Телевизор, смотримый мной”.

Примеры:
The book was read by my friend.
The bird was shot by him with the new gun.

Сам перечитал то, что написал, и, кажется, сложновато.
А как ребенку объяснить? Основываемся на ярких примерах:

Your brother kicked a ball.

Первый этап: Кто (брат)? Что сделал (пнул)? Что (мяч)?
Второй этап: Назови подлежащее? Оно (брат) воздействует (он пнул) или страдает (его пнули)? Он пнул – значит, он воздействует = Active Voice.

The ball was kicked by your brother.

Действуем по старому сценарию:
Первый этап: Кто (мяч)? Что с ним произошло (его пнули)? Кто его пнул (брат)?
Второй этап: Назови подлежащее? Оно (мяч) воздействует (он пнул) или страдает (его пнули)? Его пнули – значит, он пострадал = Passive Voice.

Раз ощущается разница между залогами, не забываем об образовании страдательного залога: to be + второе причастие глагола (глагол + ed для правильных глаголов и третья форма неправильных глаголов (причастие прошедшего времени), например, wear, wore, worn, для неправильных). Также помним, что „мучитель” в passive voice указывается при помощи предлога by:

Статья в тему:  Телевизор 19 дюймов какой выбрать на кухню

to be done by; to be given by; to be taken by.

I was given the book by my friend; I have been given the book by my friend; I will be given the book by my friend.

На русский английский страдательный залог переводится
1) Глаголами в страдательном залоге: Книга была написана…
2) Придаточным предложением: Книга, которую написал…
3) Возвратными глаголами = глаголами с окончанием –ся/-сь: Встреча планировалась…
4) Безличными формами глаголов: Встречу провели…

Ну, а в конце рассказа о страдательном залоге в английском поспешу также сообщить, что английский passive voice – „липкий” 🙂 Глаголы, которые используются с предлогами, сохраняют эти предлоги в страдательном залоге:

I explained to him.
He was explained to.

We lost sight of the boat.
The boat was lost sight of.

Оценка статьи:
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...
Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:
Adblock
detector